less effectively

अनुवाद


Okay, the user wants me to translate "less effectively" into Hindi. Let me think about the correct translation.

First, "less" in Hindi is "कम" (kam). Then "effectively" would be "प्रभावी रूप से" (prabhaavī rūpa se). So combining them, it should be "कम प्रभावी रूप से" (kam prabhaavī rūpa se).

Wait, is there a more natural way to phrase this? Maybe "कम प्रभावकार रूप से" (kam prabhāvakār rūpa se)? But "प्रभावी" is more commonly used than "प्रभावकार" in this context. Let me confirm.

Looking up examples, "less effectively" is often translated as "कम प्रभावी रूप से". Yeah, that seems right. I should stick with that. No need to overcomplicate. The user just wants the direct translation without explanations. So the answer is "कम प्रभावी रूप से".


कम प्रभावी रूप से

लोकप्रिय शब्द

अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें

पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें

क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!

अभी DictoGo डाउनलोड करें